Зарубежные интервью

Пивоварня Cēsis

Цесис (Латвия)
2020
Гуна Датава (Guna Datava), проектный менеджер Института экологических решений (Institute for Environmental Solutions, IES), рассказала об исследовательской деятельности и инновационных подходах института, команда которого задумала превратить заброшенную пивоварню в городе Цесис, Латвия, в платформу для совместной деятельности ученых и художников. В интервью — о значении и особенностях продвижения этого проекта, а и отдельно о проведении Европейской биеннале молодого искусства (Jeune Creation Europeenne)
Интервьюер – Лена Голуб
Переводчик – Лена Сон
— Гуна, нас особенно заинтересовал ваш проект ревитализации пивоварни Цесис (Cēsis), потому что методы восстановления здания, которые вы используете, базируются на принципах экологического мышления. Расскажите побольше о вашей деятельности и данном проекте.
Мы (IES) являемся инновационно-исследовательской организацией и практикуем междисциплинарный подход в формировании исследовательских команд, а также используем новые технологии. Так, на наш взгляд, можно лучше понять разные виды экосистем, будь то лес, луг, река, залив, или что-нибудь еще.
Мы работаем с большим массивом данных: начиная от показателей почвы, которые мы делаем путем сбора проб в полевых условиях, заканчивая информацией, которую мы получаем с беспилотников. У нас есть летающая лаборатория, которая представляет собой самолет, оснащенный сенсорной и спутниковой системами сбора информации. Объединяя все слои информации, мы можем составить более полное представление о том, что происходит сегодня с природными ресурсами.
К нашей работе с художниками и художественными инструментам, в частности, и культурным сектором, в целом, нас подтолкнуло понимание того, что для полноценного анализа всех данных необходима работа не только математического — левого, — но и творческого — правого полушария, ведь мы, как научные сотрудники, не видим всего спектра вопросов. Это произошло, когда мы дали имевшиеся у нас данные одному художнику, а он вернулся к нам с научным вопросом.
Этот случай стал первым толчком, но еще одним было вдохновение величайшим человеком своего времени — Леонардо да Винчи. Вот уж кто действительно объединил науку и искусство и создал нечто инновационное! И мы тоже работаем с инновациями, потому что мы понимаем, что не можем использовать те же средства, что и раньше, когда дело касается природных ресурсов, которые очень истощены. Сегодня их разумное использование невозможно без свежих решений.
Теперь о том, как мы начали работу с заброшенной пивоварней. Основатель института долго думал, стоит ли выкупать здание на аукционе или нет. В итоге это случилось, и теперь мы управляем этим местом и развиваем его как платформу для встречи художников, ученых, инженеров и прочих практиков. Ведь пивоварня — более нейтральная территория, нежели лаборатория или же что-то из области искусства. Поскольку мы работаем в сфере экологических исследований, мы хотим, чтобы инновационные разработки и сотрудничество привели к реальным решениям в области пользования природных ресурсов. Это небольшая предыстория. Да, и здание пивоварни очень интересно само по себе. Я могу показать вам несколько снимков [показывает снимки].
Рис. 1. Изменение русла реки Гауя с течением времени. Часть реки близ границы Латвии и Эстонии. Цифровая модель рельефа (DTM): цвет демонстрирует высоту над уровнем моря. Фото предоставлено командой проекта
Это одно из изображений, выделенных из массива данных, которым воспользовался художник [рис. 1]. Здесь, с помощью лазерных данных и художественной программы, представлена река Гауя. Мы можем наблюдать, как изменялась русло и течение реки на протяжении веков. Это поразительно.
Но вернемся к пивоварне. Вот как она выглядит [рис. 2]. Я хочу немного рассказать об истории самого здания, думаю, для вашего исследования это также немаловажно. Это целый комплекс, отстроенный в XIX веке, вместе с замком Цесис, расположенным в одноименном городе, на северо-востоке Латвии. Город, в свою очередь, известен благодаря самому замку. И в XIX веке молодые латышские предприниматели (мы называем их сейчас «стартаперы») выкупили здание у семьи Сиверс, владельцев нового замка, и начали варить там напитки. Тогда это было не пиво, но главное — не это, а то, что они развивали здание.
Рис. 2. Пивоварня Цесис. Фото предоставлено командой проекта
Вот здесь была котельная, тут — административная часть, которая также является частью нашего сегодняшнего комплекса, за исключением вот этого пятачка. А вот здесь — хозблок [показывая на здания на рис. 2].
Долгое время пиво варилось в Цесисе, но в начале тысячелетия предприятие переехало за город. Однако, они до сих пор успешно производят пиво и у них всё хорошо. А это место осталось заброшенным. И примерно в 2014-м мы его получили.
У нас уже есть представление о том, как должно выглядеть это место. Мы для этого сотрудничаем с одним очень перспективным местным архитектором. На данный момент, правда, мы движемся довольно медленно, так как финансирует процесс, по большей части, основатель института. Хотя мы также привлекаем к проекту дополнительное финансирование через другие параллельно разрабатываемые программы института. Но что касается физической ревитализации и реконструкции здания, то здесь мы всё делаем поступательно. Вот тут мы уже всё снесли [показывает на одно из зданий на рис. 2] и открыли вход в парк Цесисского замка.
Парк — очень важная часть города, он является чем-то вроде фестивальной площадки, ведь Цесис — очень популярный среди туристов город, известный своими культурой, искусством и историей. Таким образом мы открыли нашей территории возможность участия в различных городских мероприятиях. Также мы снесли вот эту стенку [показывает на одно из зданий на рис. 2], чтобы потихоньку начать соединять всю инфраструктуру воедино — наш замок с соседним, например.
В прошлом году, кстати, у нас появились первые арендаторы. Это арт-пространство, в котором организуют небольшие мероприятия. И местным это нравится не меньше, чем туристам. Они расположились здесь [продолжает показывать на рис. 2]. У них есть бар и кафетерий, что важно, ведь именно благодаря этому мы смогли держать пивоварню открытой целый год.
До этого у нас также проходил художественный фестиваль Цесиса, достаточно известный в Латвии. Его организаторами были наши партнеры, и мы принимали в фестивале участие. Они, так исторически сложилось, использовали наши здания для проведения фестивальных мероприятий, и, благодаря этому, пивоварня у людей теперь прочно ассоциируется с фестивалем.
Также мы ведем несколько проектов международного уровня. Например, биеннале JCE (Jeune Creation Europeenne — европейская биеннале молодого искусства), которая организуется Монружем и Парижем. Этот проект поддерживают семь стран. Мы выбираем по восемь художников из каждой, и их работы отправляются в Париж. Там проходят церемонии награждения, а после проходит выставка 56-ти работ, которая затем отправляется в путешествие по странам-участницам. Наша пивоварня является выставочным пространством для этого проекта в Латвии. Для нас это очень важно, потому что таким образом мы получаем международное признание в мире искусства. Мы делаем это также потому, что это отличная возможность вырастить новое поколение художников. Нас окружают молодые художники, которые из новичков превращаются в более профессиональных авторов. Для нас важно, чтобы наши художники были на одном уровне с нашими учеными, чтобы впоследствии они могли сотрудничать.
Одновременно с этим мы пробовали организовать несколько пробных сессий в мастерских, собирая художников и ученых вместе. Мы знаем из многих других международных инициатив, что существует большая потребность в интердисциплинарном/трансдисциплинарном/кроссдисциплинарном подходах, — их можно называть по-разному, но никто, кажется, не знает практических инструментов и методов получения результата. И это то, в поисках чего мы находимся сами, тестируя различные форматы, например, хакатоны, брейнстормы и т. д.
Еще я могу рассказать о технических деталях. Разрабатывая концепт территории, наши архитекторы поделили всё, что на ней находится на три категории. Под третью категорию попали объекты, которые мы должны будем снести, потому что они либо не несут никакой исторической и архитектурной ценности и/или находится в очень плохом состоянии. Мы планируем сделать на этом месте что-то вроде плато, соединенного с парком на территории Цесисского замка.
Если хотите, я могу показать несколько видео, чтобы вы могли понять, как это выглядит изнутри [показывает видео].
Научный фестиваль, Цесис, 2017. Видео предоставлено командой проекта
Сейчас вы увидели две разные аудитории.
Также, у нас есть гастрономический проект — ресторан, который мы начали разрабатывать некоторое время назад специально для замкового комплекса. Но ситуация изменилась, поэтому мы изменили свою стратегию и ресторан теперь располагается в городе. Я говорю об этом, потому что эта ситуация характеризует то, как мы работаем. С точки зрения бизнес-стратегий это органический бизнес. Для нас нормально быть гибкими и двигаться в том же направлении, в котором естественным образом начинает развиваться проект.
Такие представления проводит жена нашего основателя, это также хорошо отражает стратегии нашей работы. Чем больше мы работаем с данными и технологиями, тем шире нам открываются горизонты непознанного. И поэтому для нас очень важны эмоциональный контакт и культура, поскольку они влияют на наши решения и на отношение к природным ресурсам. И иногда для дальнейшей работы важнее установить этот эмоциональный контакт с людьми, нежели просто изложить им сухие факты. Звучит, конечно, эзотерично [смеется], но именно так мы всё это видим.
Могу показать вам общую картину… Или уже многовато информации?
— Нет, так даже лучше!
Тогда вот здесь можно увидеть, как выглядит группа организаций, в которую входит и наш институт [показывает рис. 4].
Выбор ресторана в качестве формата не случаен, ведь ты — то, что ты ешь. Твоя тарелка — это твое самое близкое взаимодействие с природным. Поэтому мы сотрудничаем с рестораном как в контексте пивоварни, так и в контексте того, что мы делаем в институте. Например, сейчас мы исследуем лекарственные и ароматические растения, и вот это [показывая книгу] — книга рецептов, которую я недавно получила. Для ее дизайна использованы изображения латышских кухонных шкафов.
У нас было несколько лекарственных растений и вместе с шеф-поварами ресторанов мы искали новые рецепты. И это только одна часть исследования. У нас также есть органические сельскохозяйственные поля и леса, где мы исследуем все этапы роста лекарственных растений, начиная со стадии семян. В нашей химической лаборатории мы анализируем рост растений и состояние семян. Затем мы собираемся проектной командой, чтобы разработать новые методы, а также понять, как можно было бы продвинуть эти конкретные культуры на рынках сельскохозяйственной органической продукции.
Сейчас мы работаем в основном с лекарственными и ароматическими растениями, но наша деятельность как института началась с поддержания лесов, — в том числе потому, что наш основатель начинал свою предпринимательскую деятельность с поддержки лесов. Он выяснил, что, например, в Скандинавии к тому моменту вот уже как 20 лет проводились исследования лесов с помощью самолетов. И он начал экспериментировать с самолетами и с сенсорными системами, чтобы узнать, что они могут показать. А сам институт был основан, чтобы была возможность получить доступ к наиболее точным данным и измерительным приборам.
Также мы занимаемся развитием робототехники, в частности той, что может быть использована для автоматизации сельскохозяйственных и промышленных процессов, поскольку с каждым годом найти работников в этой отрасли всё труднее.
Рис. 4. Группа компаний, занимающихся развитием проекта. Материал предоставлен командой проекта
Вернусь обратно к рассказу о группе организаций [представлены на рис. 4]. Нетворкинг — еще одна важная составляющая нашей работы. Мы понимаем, что работая только в пределах своей страны, мы ограничиваем себя. Конечно, в нашем институте есть очень хорошие специалисты, которые исследуют и анализируют данные о планете, которые, в свою очередь, поступают из Европейского космического агентства (European Space Agency). Сотрудники ESA работают со спектральными данными, т. е. данными, которые находятся вне человеческого зрения. И поскольку в нашем институте нет ученых такого высокого уровня в этой области исследований, мы тесно сотрудничаем с другими.
И есть один проект, амбассадорами которого, к слову, мы сейчас являемся. Это так называемая «Сеть Коперника», которая открыла нам множество дверей. Это зонтичная программа парка спутников ESA. NASA смотрит с орбиты на далекие галактики, а ESA — на Землю, чтобы понимать, что происходит на ней. И мы в этом участвуем!
Это многое изменило. Сейчас у нас есть связи во многих странах мира, тогда как в начале нашей деятельности мы суетно искали партнеров. Теперь всё наоборот: мы получаем всё больше приглашений к участию в каких-то проектах.
Нам также очень помогли Trans Europe Halles [европейская сеть, нацеленная на превращение заброшенных зданий в культурные центры — Прим. ред.]: сотрудничество с ними дало нам много хороших связей и идей касательно нашего развития. Там работают настоящие профессионалы. И я очень рада, что мы являемся их частью.
— Ваш рассказ очень интересный, и как раз то, что нам нужно. Такой вопрос, можем ли мы назвать «экологичными» механизмы реконструкции пивоварни? На вашем сайте вы пишете про использование концепций «медленного развития» (slow development) и «медленной архитектуры» (slow architecture). Расскажете об этом поподробнее.
Технически это еще не реализовано. Мы находимся в поиске подходов, которые мы могли бы использовать. Есть, конечно, солнечные батареи и всё такое, но это лишь оборудование. Так что мы исходим из здания. После того, как мы сделаем следующий небольшой шаг и снесем ненужную часть пивоварни, мы поймем, как можно двигаться дальше, это наш подход. Мы не используем напрямую опыт наших иностранных коллег, хотя и обращаем на него внимание. Вот, скажем, также входящий в состав Trans Europe Halles, ufaFABRIK из Германии. Они применяют очень хорошие подходы для устойчивого обслуживания здания. Но прежде чем воспользоваться чем-то, мы должны понять, каковы наши собственные ресурсы и особенности. Иными словами, мы не можем просто слепо взять чужой опыт и применить его к себе. Мы хотим исследовать все возможные подходы, но использовать то, что подходит именно нам.
— А каким образом существование вашей пивоварни в качестве культурного центра влияет на жизнь горожан? Приняли ли они ваши идеи или настроены консервативно?
С горожанами у нас проблем нет. Мы им определенно нравимся. Конечно, к отдельным людям из организации у каждого может быть свое отношение, но как у организации у нас проблем нет. Несколько лет назад, когда мы впервые открыли пивоварню, люди постоянно приходили сюда. Они стремились здесь оказаться, потому что их очень привлекло это эклектичное место.
Наши арендаторы, арт-пространство MALA — центр внимания, именно их деятельность является сейчас главной для пивоварни. Они уже какое-то время существовали в Цесисе, в другом здании. И пару лет назад ко мне обратился их менеджер с просьбой переехать в здание пивоварни. Переговоры были достаточно долгими, мы хотели совпасть в наших взглядах, так как у нас есть свое видение, которое мы хотим развивать. Как вы уже могли увидеть, основную часть работы сделали мы, и нам не хотелось сильно менять повестку. Впустить этих ребят было очень важным шагом. Но мы поняли, что это наши люди, что мы хотим видеть их здесь. Буквально вчера была годовщина: ровно год, как они в пивоварне.
Началось всё с того, что мы предоставили им несколько комнат, которые не были отремонтированы. Мы заключили соглашение, согласно которому они не должны платить арендную плату, но должны инвестировать в здание и обеспечивать его всем необходимым. Мы помогаем им и консультируем, ходим вместе в муниципалитет, если это необходимо, и т. д. Местным очень понравился результат их работы и они организовали реальное сообщество, которое принимает участие в реновации здания. Каждое воскресенье как минимум 30 человек на добровольных началах помогают с разными задачами. Люди сплотились и, вкладывая свои силы, они действительно чувствуют, что эта часть пивоварни становится также их частью.
Из-за пандемии все процессы и мероприятия были приостановлены, но с прошлой пятницы наши двери снова открылись. Кстати, о нашей тактике во время пандемии. Я уже сказала, что у нас есть несколько направлений работы, и когда всё началось, мы просто реорганизовали все расписания и программу. Наличие других приоритетов во время кризиса является своеобразным препятствием для развития пивоварни. И это то, что отличает нас от других центров, например, от того же Trans Europe Halles. Культурный центр — это единственный фронт работ для них, и поэтому им очень тяжело выжить сейчас. Мы такой участи на данный момент избежали.
— Да, вы можете позволить себе быть более подвижными и адаптивными.
Да, но обратная сторона медали — это то, что проект с пивоварней буксует. В сутках, к сожалению, только 24 часа, и нам очень тяжело, пивоварней занимается небольшая команда. У нас в штате 30 сотрудников, а также развитая сеть взаимодействия с другими проектами. Но работа с пивоварней ложится на плечи троих людей. Я занимаюсь стратегией развития, есть технический сотрудник, который следит за состоянием зданий, и есть основатель института, который в данном случае выступает визионером проекта. И это всё! Поэтому у нас сейчас новая тактика. Мы предлагаем разным людям и группам, которые хотят использовать здание — например, национальным театральным коллективам, — продюсировать проект. Это помогает нам держаться на плаву.
— Я бы также хотела спросить, какие отношения у вас выстраиваются с муниципалитетом, и влияет ли он как-либо на проект?
С муниципалитетом все отлично, они нас поддерживают, пусть не деньгами, но в других направлениях. Например, с коммуникацией, с поисками источников финансирования, пишут рекомендательные письма и т. д. Так что мы замечательно взаимодействуем друг с другом. Кроме того, многие сотрудники нашего института родом из этого региона. Для них важно дать что-то месту, где они выросли. Наш основатель начинал именно в этом регионе. А управляющий директор института, который является также вице-мэром Цесиса, родом из этого места. Всё взаимосвязано. Латвия — маленькая страна, а мы — маленькое сообщество. Мы все должны сотрудничать, и если не сотрудничаем — это серьезная проблема.
Латвия Пивоварня